Thanks for affirming my decency in the face of such provocation! The response was actually much milder than I had expected when I put up my original post, since I was sure there would be people who would take it personally.
Now, take a deep breath and read again!
I do not in anyway doubt the legitimacy of the grievances of the original poster, nor those of anybody else in subsequent posts. Having worked in chinese academic institutions, I have heard similar ones at first-, second- and third-hand. I MYSELF do not dispute that FTs deserve to be respected if they are fulfilling their contractual obligations, and they have my sympathies.
NEVERTHELESS, as I said earlier, I find that they are being somewhat naive about the realities of working here.
Various posters put forward their point of view about why Kloke's dispute was unlikely to be resolved in his favor. They touched on issues of guanxi, face, the weakness of the rule of law etc. But, (and this my own personal, private opinion--not an established fact), I think they completely missed one of the biggest, which is the language barrier.
I did my best to keep myself (and anyone else, for that matter) out of my original post: the successful FT I mentioned, I'd actually read about in a newspaper profile, and I do not myself teach. As I said, it was one of the few very positive ones that I had heard of, compared to the various miseries that I have read here.
I knew even before submitting my post that someone would get back to me about the benefits of not knowing the local language, providing the students with a pure english environment in the classroom etc. Now THAT is some self-serving bullshit. It seems obvious to me that ESL teachers should only use English in their classes. But knowledge of the local language, aside from pumping one's ego, can be very illuminating about the obstacles one's students face. Knowing that the chinese language does not have a definite article, or that chinese verbs do not decline, or that there is no distinction in the spoken langauge between 'he' and 'she' (both pronounced ta1) will give you an understanding of why chinese speakers of English make the mistakes that they do.
I thought that the reason an FT with good chinese is successful is because he can draw parrallels between the Chinese language and English, and make concepts stick in the minds of the students by pointing out similarities and differences. I also thought that he was able to establish a rapport with the students: though he never used chinese in his classes, the students knew that while they were wrestling with his language, he was also wrestling with theirs.
I do not doubt that there are many great ESL teachers who do not speak 'the lingo' with, as you say, PhDs, earning 20-25 K a month (though I never measure anybody's worth by their salary or titles). But, (and this my own personal opinion, which others are free to dispute), I think the vast majority of FTs here would be improved by a decent knowledge of chinese.
On the subject of of respect, I will try to make my meaning clearer. Obviously, I think everyone deserves to be treated with respect. But my personal inclination on this particular point is irrelevant compared to how society will treat you. If you live in China, you probably will not be generally and consistently be shown a high level of respect in most aspects of your life that are important to you if you do not have reasonable competence in the language. But, and this is the main thrust of my post, if you learn the language, your chances are better---not perfect, but better. You will probably will be treated with courtesy to your face, but many locals will snigger at you behind your back because they assume that you probably won't know or understand. And I have seen and heard these sniggers myself about some of the very posters on this thread, though I am too polite to say who sniggered at whom.
Speaking as a Brazilian (whose first language is portuguese), I have found this to be true of almost every society I've lived in: Canada, Nigeria, Brazil, England, Switzerland and a few others in between. As a foreigner, the better your language skills, the more respect you will get, professionally and socially. To me this seems like an obvious point, not worth bemoaning, especially by FTs whose duty it is to know and teach languages.
On the subject of being 'babied', I think this comes down to personality. When I first arrived here, speaking next to no Chinese, forms and applications for bank accounts, cell phones and visas all had to be done for me by friends and colleagues. I found it diminishing that my ability to function in society outside my institution was limited and that I was a burden on those who had to assist me. Three years later, I can handle most formal transaction myself reasonably well and I am proud (not of my chinese) but of this fact. If others do not feel babied by having to rely on translators after several years here, that is fine. But I begin to feel ashamed. I'm not sure what line this crosses.
开博 and I actually come close to agreeing when he writes: 'Granted on one point, negotiating in Chinese can potentially bring respect and success in many ways to a foreigner; but it does not guarantee success, neither does it assure one of respect.' But I find his general tone to be sarcastic, hostile and oddly personal. It's great for him that he is not an English teacher, does not speak the language and has never been bossed around. But from this thread it is clear that others have suffered, and we are trying to understand why. I propose that the language barrier is a significant factor that the posters here are strangley indifferent to.
The Chinese government is recruiting foreigners here at a high price without requiring them speak chinese. So what? Didn't all the complaining FTs take up jobs that did not require them to speak Chinese. Look at the result.
Let's leave the present for a moment and go back to some more ancient wisdom (it's not chinese, but it'll have to do): 'For as many languages as a man speaks, so many more times is he a man.'
PS:
The sentence you quibbled about:
Yet, here we have many 'language' teachers resident in the land for several years, who have never really (and perhaps not bothered to?) come to grips with Chinese complaining that they are not respected as adult professionals.
is more clearly rendered:
Yet, here we have many 'language' teachers resident in the land for several years, who have never really (and perhaps not bothered to?) come to grips with the chinese language, complaining that they are not respected as adult professionals.
I do not find that the original is grammatically incorrect, though, and your sarcasms and insults ('is English your first language', ' your written English sucks this time') are embarrassing only to yourself